Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.2.23

Verš

iti ghoratamād bhāvāt
sannivṛttaḥ svayaṁ prabhuḥ
āste pratīkṣaṁs taj-janma
harer vairānubandha-kṛt

Synonyma

iti — takto (uvažující výše uvedeným způsobem); ghora-tamāt bhāvāt — od příšerných myšlenek, jak zabít svoji sestru; sannivṛttaḥ — upustil; svayam — sám zvažující; prabhuḥ — ten, kdo měl dokonalé poznání (Kaṁsa); āste — zůstal; pratīkṣan — čekající na okamžik; tat-janma — do Jeho zrození; hareḥ — Pána Hariho, Nejvyšší Osobnosti Božství; vaira-anubandha-kṛt — odhodlaný i nadále vytrvat ve svém nepřátelství.

Překlad

Śukadeva Gosvāmī pravil: Přestože byl Kaṁsa i nadále odhodlaný vytrvat ve svém nepřátelství vůči Nejvyšší Osobnosti Božství, na základě těchto úvah upustil od zvrhlého zabití své sestry. Rozhodl se počkat, až se Pán narodí, a potom podniknout nezbytné kroky.