Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.13.17

Verš

kvāpy adṛṣṭvāntar-vipine
vatsān pālāṁś ca viśva-vit
sarvaṁ vidhi-kṛtaṁ kṛṣṇaḥ
sahasāvajagāma ha

Synonyma

kva api — kdekoliv; adṛṣṭvā — když neviděl; antaḥ-vipine — v lese; vatsān — telátka; pālān ca — a jejich opatrovatele, pasáčky; viśva-vit — Kṛṣṇa, který si je vědom všeho, co se děje v celém vesmírném projevu; sarvam — vše; vidhi-kṛtam — bylo vykonáno Brahmou; kṛṣṇaḥ — Pán Kṛṣṇa; sahasā — pojednou; avajagāma ha — pochopil.

Překlad

Když Kṛṣṇa nemohl telátka a jejich opatrovatele, pasáčky, nikde v lese nalézt, pojednou pochopil, že to bylo dílo Pána Brahmy.

Význam

Kṛṣṇa je viśva-vit, znalec všeho, co se děje v celém vesmírném projevu. Jako nevinné dítě však předstíral, že o Brahmově jednání nic neví, i když okamžitě pochopil, že to udělal Brahmā. Tato zábava se nazývá brahma-vimohana, zmatení Brahmy. Brahmā byl již tak zmaten tím, že se Kṛṣṇa choval jako nevinné dítě, a nyní bude zmaten ještě víc.