Śrīmad-bhāgavatam 10.12.16
Verš
sa yojanāyāma-mahādri-pīvaram
dhṛtvādbhutaṁ vyātta-guhānanaṁ tadā
pathi vyaśeta grasanāśayā khalaḥ
Synonyma
iti — takto; vyavasya — když se rozhodl; ājagaram — krajta; bṛhat vapuḥ — nesmírně velké tělo; saḥ — Aghāsura; yojana-āyāma — zabírající území o délce třinácti kilometrů; mahā-adri-pīvaram — široká jako velká hora; dhṛtvā — poté, co přijal tuto podobu; adbhutam — nevídanou; vyātta — otevřel; guhā-ānanam — s tlamou podobnou velké jeskyni v horách; tadā — tehdy; pathi — na cestě; vyaśeta — ležel; grasana-āśayā — s očekáváním, že všechny pasáčky spolkne; khalaḥ — ničemný.
Překlad
Když ničemný Aghāsura učinil toto rozhodnutí, proměnil se v obrovskou krajtu, která byla široká jako velká hora a dlouhá třináct kilometrů. V tomto nevídaném hadím těle otevřel tlamu, takže vypadala jako velká jeskyně v horách, a lehl si na cestu s očekáváním, že Kṛṣṇu a Jeho společníky pasáčky spolkne.