Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 1.9.35

Verš

sapadi sakhi-vaco niśamya madhye
nija-parayor balayo rathaṁ niveśya
sthitavati para-sainikāyur akṣṇā
hṛtavati pārtha-sakhe ratir mamāstu

Synonyma

sapadi — na bitevním poli; sakhi-vacaḥ — rozkaz přítele; niśamya — když slyšel; madhye — uprostřed; nija — Jeho vlastní; parayoḥ — a strany protivníků; balayoḥ — síla; ratham — bojový vůz; niveśya — vstoupil; sthitavati — během doby, kdy tam stál; parasainika — vojáci protivníků; āyuḥ — délka života; akṣṇā — pohlédnutím na; hṛtavati — snižování; pārtha — Arjuny, syna Pṛthy (Kuntī); sakhe — příteli; ratiḥ — důvěrný vztah; mama — můj; astu — nechť je.

Překlad

Poslušen rozkazu Svého přítele, vjel Pán Śrī Kṛṣṇa na Kuruovské bitevní pole mezi vojáky Arjuny a Duryodhany a Svým milostivým pohledem zkrátil délku života protivníků. Stačilo, když na ně pohlédl. Nechť má mysl spočine u tohoto Pána Kṛṣṇy.

Význam

Arjuna nařídil v Bhagavad-gītě (1.21-25) neomylnému Pánovi Śrī Kṛṣṇovi, aby s jeho vozem zajel mezi vojenské šiky. Požádal Ho, aby zastavil, dokud nezhlédne všechny nepřátele, s nimiž se měli utkat. Pán tak okamžitě učinil, jako sluha plnící rozkazy. Ukazoval Arjunovi všechny významné muže na straně protivníků se slovy: “To je Bhīṣma, to je Droṇa,” atd. Pán jakožto svrchovaná živá bytost nikdy neplní ani nepřijímá rozkazy od nikoho. Ale někdy ze Své bezpříčinné milosti a náklonnosti ke Svým čistým oddaným plní rozkazy oddaného, jako kdyby byl jeho věrný služebník. Pána těší plnit rozkazy oddaných stejně jako otce těší plnit přání svého malého dítěte. Toto je možné jedině díky čisté transcendentální lásce mezi Pánem a Jeho oddanými, a Bhīṣmadeva si toho je plně vědom. Proto oslovuje Pána jako přítele Arjuny.

Pán Svým milostivým pohledem snížil protivníkům délku života. Říká se, že všichni bojovníci shromáždění na Kuruovském bitevním poli dosáhli spasení, neboť viděli Pána v okamžiku smrti. To, že Pán zkrátil Arjunovým nepřátelům život, tedy neznamená, že Arjunovi nadržoval. Ve skutečnosti to byla Jeho milost vůči všem protivníkům, neboť kdyby zemřeli přirozenou smrtí, spasení by nedosáhli. Dostali tu úžasnou příležitost vidět Pána v okamžiku smrti a dosáhnout tak vysvobození z hmotného života. Pán je tedy všedobrý, a vše, co činí, je prospěšné všem. Zdánlivě napomáhal jako důvěrný přítel Arjunovi k vítězství, ale ve skutečnosti jednal pro dobro Arjunových nepřátel. To jsou transcendentální činnosti Pána a ten, kdo jim porozumí, dosáhne také po opuštění svého hmotného těla spasení. Pán za žádných okolností nečiní nic zlého, neboť je vždy absolutní a všedobrý.