Śrīmad-bhāgavatam 1.9.11
Verš
praśraya-prema-saṅgatān
abhyācaṣṭānurāgāśrair
andhībhūtena cakṣuṣā
Synonyma
Překlad
Synové Mahārāje Pāṇḍua seděli tiše poblíž, přemoženi náklonností ke svému umírajícímu praotci. Jakmile je Bhīṣmadeva uviděl, srdečně jim blahopřál. V očích měl slzy extáze, neboť se ho zmocnila láska a náklonnost.
Význam
Když Mahārāja Pāṇḍu zemřel, všichni jeho synové byli ještě děti, a tak vyrůstali pod přirozeným láskyplným dohledem starších členů královské rodiny, zvláště Bhīṣmadeva. Později, když Pāṇḍuovci dospěli, byli podvedeni vychytralým Duryodhanou a jeho společníky, a Bhīṣmadeva se z politických důvodů nemohl přidat na jejich stranu, přestože věděl, že jsou nevinní a že bylo zbytečné přivádět je do nesnází. Když v poslední fázi svého života Bhīṣmadeva viděl své nejvznešenější vnuky vedené Mahārājem Yudhiṣṭhirem sedět velice pokorně po jeho boku, nemohl se ubránit slzám, které mu samy vytryskly z očí. Bhīṣmadeva, veliký praotec a válečník, tak se slzami v očích vzpomínal na všechna strádání, která jeho zbožní vnukové museli protrpět. Byl samozřejmě šťastný, že Yudhiṣṭhira usedl na trůn namísto Duryodhany, a začal jim proto blahopřát.