Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 1.7.20

Verš

athopaspṛśya salilaṁ
sandadhe tat samāhitaḥ
ajānann api saṁhāraṁ
prāṇa-kṛcchra upasthite

Synonyma

atha — tedy; upaspṛśya — posvátně se dotkl; salilam — vody; sandadhe — pronášel mantry; tat — tak; samāhitaḥ — soustředěný; ajānan — nevěděl; api — ačkoliv; saṁhāram — stažení; prāṇa-kṛcchre — život v nebezpečí; upasthite — v takové situaci.

Překlad

Jelikož byl jeho život v nebezpečí, dotkl se posvátně vody a soustředěně pronášel mantry určené k vypuštění jaderných zbraní, i když nevěděl, jak tyto zbraně stáhnout.

Význam

Subtilní hmotné činnosti jsou jemnější než hrubá manipulace s hmotou. Tyto jemné hmotné činnosti jsou založeny na očištění zvuku. Aśvatthāmā se zde uchýlil ke stejné metodě a pronášel mantry, které působily jako jaderné zbraně.