Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 8.67

Verš

jñāne prayāsam udapāsya namanta eva
jīvanti san-mukharitāṁ bhavadīya-vārtām
sthāne sthitāḥ śruti-gatāṁ tanu-vāṅ-manobhir
ye prāyaśo ’jita jito ’py asi tais tri-lokyām

Synonyma

jñāne — v rámci získávání poznání; prayāsam — zbytečná snaha; udapāsya — ponechávající zcela stranou; namantaḥ — zcela se odevzdávající; eva — jistě; jīvanti — žijí; sat-mukharitām — co prohlašují velcí seberealizovaní oddaní; bhavadīya-vārtām — rozhovory o Tobě, Nejvyšší Osobnosti Božství; sthāne sthitāḥ — zůstávající ve svých postaveních; śruti-gatām — přijaté sluchem; tanu-vāk-manobhiḥ — tělem, slovy a myslí; ye — ti, kdo; prāyaśaḥ — téměř vždy; ajita — ó můj nepřemožitelný Pane (mimo dosah našeho vnímání a neomezeně nezávislý); jitaḥ — přemožený; api — ve skutečnosti; asi — jsi; taiḥ — takovými čistými oddanými; tri-lokyām — ve třech světech.

Překlad

Śrī Rāmānanda Rāya pokračoval: „(Pán Brahmā řekl:) ,Můj drahý Pane, oddaní, kteří zavrhli neosobní pojetí Absolutní Pravdy, a proto zanechali rozhovorů o empirických filosofických pravdách, by měli naslouchat o Tvém svatém jménu, podobě, zábavách a vlastnostech od seberealizovaných oddaných. Měli by důsledně dodržovat zásady oddané služby a stranit se nedovoleného sexu, hazardování, omamných látek a zabíjení zvířat. Když se plně odevzdávají svým tělem, slovy i myslí, mohou žít v jakémkoliv āśramu nebo společenském postavení. Takovými osobami jsi přemožen, i když jsi věčně nepřemožitelný.̀“