Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 8.6

Verš

ugro ’py anugra evāyaṁ
sva-bhaktānāṁ nṛ-keśarī
keśarīva sva-potānām
anyeṣām ugra-vikramaḥ

Synonyma

ugraḥ — hrozivý; api — i když; anugraḥ — není hrozivý; eva — jistě; ayam — tento; sva-bhaktānām — ke svým čistým oddaným; nṛ-keśarī — s tělem člověka a lva; keśarī iva — jako lvice; sva-potānām — ke svým lvíčatům; anyeṣām — vůči ostatním; ugra — hrozivá; vikramaḥ — jejíž síla.

Překlad

„,I když je lvice hrozivá, ke svým lvíčatům je velmi laskavá. Podobně je i Pán Nṛsiṁhadeva hrozivý vůči neoddaným, jako je Hiraṇyakaśipu, ale velice jemný a laskavý k oddaným, jako je Prahlāda Mahārāja.̀“

Význam

Tento verš složil Śrīdhara Svāmī ve svém komentáři k sedmému zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu (7.9.1).