Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 8.5

Verš

“śrī-nṛsiṁha, jaya nṛsiṁha, jaya jaya nṛsiṁha
prahlādeśa jaya padmā-mukha-padma-bhṛṅga”

Synonyma

śrī-nṛsiṁha — Pán Nṛsiṁha s Lakṣmī; jaya nṛsiṁha — sláva Pánu Nṛsiṁhovi; jaya jaya — sláva, sláva; nṛsiṁha — Nṛsiṁhadevovi; prahlāda-īśa — Pánovi Prahlāda Mahārāje; jaya — sláva; padmā — bohyně štěstí; mukha-padma — lotosu podobné tváře; bhṛṅga — včela.

Překlad

„,Sláva Nṛsiṁhadevovi! Sláva Nṛsiṁhadevovi, který je Pánem Prahlāda Mahārāje a jako včela neustále hledí do lotosu podobné tváře bohyně štěstí.̀“

Význam

Pán Nṛsiṁhadeva neustále objímá bohyni štěstí. O tom je zmínka v komentářích ke Śrīmad-Bhāgavatamu, které napsal velký komentátor Śrīla Śrīdhara Svāmī. Následující verš složil Śrīdhara Svāmī ve svém komentáři k desátému zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu (10.87.1):

vāg-īśā yasya vadane
lakṣmīr yasya ca vakṣasi
yasyāste hṛdaye samvit
taṁ nṛsiṁham ahaṁ bhaje

„Pán Nṛsiṁhadeva přijímá službu Sarasvatī, bohyně učenosti, a ke své hrudi neustále tiskne bohyni štěstí. Tento Pán má vždy úplné poznání. Složme Pánu Nṛsiṁhadevovi své poklony.“

Ve svém komentáři k prvnímu zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu (1.1.1) popisuje Śrīdhara Svāmī Pána Nṛsiṁhadevu takto:

prahlāda-hṛdayāhlādaṁ
bhaktāvidyā-vidāraṇam
śarad-indu-ruciṁ vande
pārīndra-vadanaṁ harim

„Klaním se Pánu Nṛsiṁhadevovi, který vždy ze srdce osvětluje Prahlāda Mahārāje a zabíjí nevědomost, jež napadá oddané. Jeho milost se šíří jako měsíční svit a Jeho tvář je tváří lva. Znovu a znovu se Mu klaním.“