Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 25.113
Verš
aham evāsam evāgre
nānyad yat sad-asat-param
paścād ahaṁ yad etac ca
yo ’vaśiṣyeta so ’smy aham
nānyad yat sad-asat-param
paścād ahaṁ yad etac ca
yo ’vaśiṣyeta so ’smy aham
Synonyma
aham — Já, Osobnost Božství; eva — jistě; āsam — existoval; eva — pouze; agre — před stvořením; na — nikdy; anyat — cokoliv jiného; yat — což; sat — následek; asat — příčina; param — nejvyšší; paścāt — po; aham — Já, Osobnost Božství; yat — které; etat — toto stvoření; ca — také; yaḥ — kdo; avaśiṣyeta — zůstane; saḥ — to; asmi — jsem; aham — Já, Osobnost Božství.
Překlad
„ ,Před projevením vesmíru existuji jen Já. Nic hmotného, ať hrubého, jemného, či primárního, neexistuje. Po stvoření jsem to pouze Já, kdo existuje ve všem, a po zničení jsem to opět jen Já, kdo navěky zůstává.̀ “
Význam
Toto je citát ze Śrīmad-Bhāgavatamu (2.9.33). Je to první verš catuḥ-ślokī. Vysvětlení se nachází v Ādi-līle 1.53.