Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 24.90
Verš
akāmaḥ sarva-kāmo vā
mokṣa-kāma udāra-dhīḥ
tīvreṇa bhakti-yogena
yajeta puruṣaṁ param
mokṣa-kāma udāra-dhīḥ
tīvreṇa bhakti-yogena
yajeta puruṣaṁ param
Synonyma
akāmaḥ — bez hmotných tužeb; sarva-kāmaḥ — plný všech hmotných tužeb; vā — nebo; mokṣa-kāmaḥ — toužící po osvobození; udāra-dhīḥ — upřímný a pokročilý v oddané službě; tīvreṇa — neochvějným; bhakti-yogena — praktikováním bhakti-yogy; yajeta — měl by uctívat; puruṣam param — Nejvyšší Osobnost Božství.
Překlad
„ ,Ten, kdo je opravdu inteligentní, by měl vážně praktikovat bhakti-yogu pro uspokojení Nejvyšší Osobnosti Božství, ať už je oddaným bez hmotných tužeb, karmīm toužícím po všemožných hmotných výhodách nebo jñānīm toužícím po osvobození.̀ “
Význam
Toto je citát ze Śrīmad-Bhāgavatamu (2.3.10).