Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 24.277

Verš

dekhiyā vyādhera prema parvata-mahāmuni
nāradere kahe, — tumi hao sparśa-maṇi

Synonyma

dekhiyā — když viděl; vyādhera — lovce; prema — extáze lásky; parvata-mahā-muni — velký mudrc Parvata Muni; nāradere kahe — promluvil k Nāradovi Munimu; tumi hao sparśa-maṇi — jsi zajisté zázračný kámen.

Překlad

„Když Parvata Muni uviděl lovcovy extatické příznaky, řekl Nāradovi: ,Ty jsi zajisté zázračný kámen.̀  “

Význam

Když se zázračný kámen dotkne železa, přemění ho na zlato. Parvata Muni nazval Nāradu Muniho zázračným kamenem, protože jeho dotekem se z lovce, který byl nejnižším z lidí, stal vznešený a dokonalý vaiṣṇava. Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura řekl, že postavení vaiṣṇavy se pozná podle toho, jaký je zázračný kámen – neboli kolik vaiṣṇavů za svůj život vytvořil. Vaiṣṇava by měl být zázračným kamenem, aby svým kázáním dokázal ostatní obrátit na vaiṣṇavismus, i kdyby byli pokleslí jako tento lovec. Je mnoho takzvaných pokročilých vaiṣṇavů, kteří sedí v ústraní pro svůj osobní prospěch a nechodí kázat a měnit druhé ve vaiṣṇavy. Proto je jistě nelze označit jako sparśa-maṇi neboli pokročilé oddané. Kaniṣṭha-adhikārī nedokáží dělat z druhých vaiṣṇavy, ale vaiṣṇava úrovně madhyama-adhikārī to kázáním dokáže. Śrī Caitanya Mahāprabhu svým následovníkům řekl, aby zvětšovali počet vaiṣṇavů.

yāre dekha, tāre kaha`kṛṣṇa'-upadeśa
āmāra ājñāya guru hañā tāra' ei deśa

(Caitanya-caritāmṛta Madhya 7.128)

Śrī Caitanya Mahāprabhu si přeje, aby se každý stal vaiṣṇavou a guruem. Následováním pokynů Śrī Caitanyi Mahāprabhua a Jeho učednické posloupnosti se člověk může stát duchovním mistrem, protože způsob je jednoduchý. Oddaný může jít kamkoliv a kázat Kṛṣṇovy pokyny. Bhagavad-gītā jsou Kṛṣṇovy pokyny, a proto je povinností každého vaiṣṇavy cestovat a kázat Bhagavad-gītu buď ve své, nebo v nějaké cizí zemi. To je zkouška sparśa-maṇi, kráčení ve stopách Nārady Muniho.