Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 24.205
Verš
kṛṣṇa-guṇākṛṣṭa hañā tāṅhāre bhajaya
Synonyma
Překlad
„Kṛṣṇovu milost může získat každý, včetně Vyāsadevy, čtyř Kumārů, Śukadevy Gosvāmīho, nízko zrozených stvoření, stromů, rostlin a zvířat. Kṛṣṇovou milostí jsou povýšeni a mohou Mu sloužit.“
Význam
To je potvrzeno v Bhagavad-gītě (9.32), kde Pán říká:
ye 'pi syuḥ pāpa-yonayaḥ
striyo vaiśyās tathā śūdrās
te 'pi yānti parāṁ gatim
„Ó synu Pṛthy, ti, kdo se ke Mně uchýlí, mohou dosáhnout nejvyššího cíle, i kdyby byli nižšího rodu, ženy, vaiśyové (obchodníci) a śūdrové (dělníci).“
Oddaným Kṛṣṇy se může stát každý, pouze musí dostat průpravu podle osvědčeného postupu. Úkolem Kṛṣṇových důvěrných oddaných je udělat z každého bhaktu neboli Kṛṣṇova oddaného. Kdyby se tohoto úkolu, dovést každého k vědomí Kṛṣṇy, neujali důvěrní oddaní, kdo jiný by toho byl schopen? Ti, kdo o sobě říkají, že jsou oddaní, ale neslouží Kṛṣṇovi s tím účelem, aby všechny živé bytosti povýšili k vědomí Kṛṣṇy, musí být považováni za kaniṣṭha-adhikāṛī (lidi na nejnižší úrovni oddané služby). Posláním toho, kdo pokročil na druhou úroveň oddané služby, je šířit vědomí Kṛṣṇy po celém světě. Ti, kdo jsou činní v hnutí pro vědomí Kṛṣṇy, by neměli zůstat na počáteční úrovni, ale měli by pokročit na úroveň kazatelů, druhou úroveň oddané služby. Oddaná služba je tak okouzlující, že i prvotřídní oddaní (uttama-adhikārī) sestupují na druhou úroveň, aby kázali a sloužili Pánu ve prospěch celého lidstva.