Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 22.98
Verš
jighāṁsayāpāyayad apy asādhvī
lebhe gatiṁ dhātry-ucitāṁ tato ’nyaṁ
kaṁ vā dayāluṁ śaraṇaṁ vrajema
Synonyma
aho — jak úžasné; bakī — Pūtanā, sestra Bakāsury; yam — jehož; stana — na dvou ňadrech; kāla-kūṭam — smrtící jed; jighāṁsayā — s touhou zabít; apāyayat — přinutila vypít; api — i když; asādhvī — nebezpečně nepřátelská vůči Kṛṣṇovi; lebhe — dosáhla; gatim — cíle; dhātrī — chůvy; ucitām — vhodného; tataḥ — než u Něho; anyam — jiného; kam — u koho; vā — nebo; dayālum — nejmilostivějšího; śaraṇam — útočiště; vrajema — přijmeme.
Překlad
„ ,Ó jak je to úžasné! Pūtanā, sestra Bakāsury, chtěla Kṛṣṇu zabít tím, že si potřela prsní bradavky prudkým jedem a přiměla Kṛṣṇu, aby ho pozřel. Pán Kṛṣṇa ji však přijal jako svou matku, a ona tak dosáhla stejného postavení jako Kṛṣṇova matka. Komu jinému než nejmilostivějšímu Kṛṣṇovi bych se měl odevzdat?̀ “
Význam
Toto je citát ze Śrīmad-Bhāgavatamu (3.2.23).