Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 22.6

Verš

śrutir mātā pṛṣṭā diśati bhavad-ārādhana-vidhiṁ
yathā mātur vāṇī smṛtir api tathā vakti bhaginī
purāṇādyā ye vā sahaja-nivahās te tad-anugā
ataḥ satyaṁ jñātaṁ mura-hara bhavān eva śaraṇam

Synonyma

śrutiḥ — védské poznání; mātā — jako matka, která miluje své děti; pṛṣṭā — když je dotázána; diśati — nasměruje; bhavat — Tebe; ārādhana — uctívání; vidhim — proces; yathā — jako; mātuḥ vāṇī — pokyny matky; smṛtiḥsmṛti-śāstry, které vysvětlují védské texty; api — také; tathā — podobně; vakti — vyjadřují; bhaginī — jako sestra; purāṇa-ādyāḥ — v čele s Purāṇami; ye — jež; — nebo; sahaja-nivahāḥ — jako bratři; te — všichni; tat — matky; anugāḥ — následovníci; ataḥ — proto; satyam — pravdu; jñātam — znám; mura-hara — ó Ty, který jsi zabil démona Muru; bhavān — Tvoje Výsost; eva — jediné; śaraṇam — útočiště.

Překlad

„  ,Zeptá-li se někdo matky Védy (śruti), koho má uctívat, odpoví, že Ty jsi jediný Pán hodný uctívání. Stejné pokyny dávají smṛti-śāstry, doplňky śruti-śāster, jež jsou jako sestry. Purāṇy jsou jako bratři následující příkladu své matky. Závěrem tedy je, ó nepříteli démona Mury, že Ty jsi jediným útočištěm. Nyní jsem to vpravdě pochopil.̀  “

Význam

Tento citát z védské literatury přednesli Pánu velcí mudrci.