Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 19.170
Verš
tat-paratvena nirmalam
hṛṣīkeṇa hṛṣīkeśa-
sevanaṁ bhaktir ucyate
Synonyma
sarva-upādhi-vinirmuktam — prostá všech druhů hmotných označení nebo také prostá všech tužeb, kromě touhy sloužit Nejvyšší Osobnosti Božství; tat-paratvena — pouze za účelem služby Nejvyšší Osobnosti Božství; nirmalam — neznečištěná výsledky spekulativního filosofického bádání a plodonosných činností; hṛṣīkeṇa — smysly očištěnými ode všech označení; hṛṣīka-īśa — Pána smyslů; sevanam — služba, která uspokojí smysly; bhaktiḥ — oddaná služba; ucyate — jmenuje se.
Překlad
„ ,Bhakti neboli oddaná služba znamená zaměstnat všechny své smysly ve službě vládci všech smyslů, Nejvyššímu Pánu, Osobnosti Božství. Když duše slouží Nejvyššímu, má to dva vedlejší účinky: je zbavena veškerých hmotných označení a její smysly se pouhým zapojením do služby Pánu očistí.̀ “
Význam
Tento verš je citací z Nārada-pañcarātry a nachází se v Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.1.12).