Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 17.14

Verš

nūtana saṅgī ha-ibeka, — snigdha yāṅra mana
aiche yabe pāi, tabe la-i ‘eka’ jana

Synonyma

nūtana — nový; saṅgī — společník; ha-ibeka — musí být; snigdha — velmi klidná; yāṅra — jehož; mana — mysl; aiche — takovou; yabe — když; pāi — dostanu; tabe — potom; la-i — vezmu; eka jana — jednu osobu.

Překlad

„Musí to být nový člověk a musí mít klidnou mysl. Pokud takového člověka dostanu, svolím, aby šel se Mnou.“

Význam

Když se v minulosti Śrī Caitanya Mahāprabhu vydal na cestu po jižní Indii, doprovázel Ho brāhmaṇa Kālā Kṛṣṇadāsa. Ten se však nechal svést jakousi ženou a Śrī Caitanya Mahāprabhu ho pak musel vysvobodit ze spárů cikánů. Z tohoto důvodu zde Pán říká, že chce někoho nového, kdo má klidnou mysl. Ten, jehož mysl není klidná, je dokonce i ve společnosti Caitanyi Mahāprabhua rozrušován různými svody, zvláště touhou po sexu. Takový člověk se stane obětí žen a poklesne i ve společnosti Nejvyšší Osobnosti Božství. Māyā je tak silná, že dokud člověk není pevně odhodlaný nestat se její obětí, neochrání ho ani Nejvyšší Osobnost Božství. Nejvyšší Pán a Jeho zástupce chtějí vždy poskytovat ochranu, ale člověk musí osobního styku s nimi využít. Ten, kdo si myslí, že Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, nebo Jeho zástupce jsou obyčejní lidé, jistě poklesne. Śrī Caitanya Mahāprabhu proto nechtěl, aby Ho doprovázel někdo jako Kālā Kṛṣṇadāsa. Chtěl někoho, kdo je odhodlaný, má klidnou mysl a koho nerozptylují vedlejší pohnutky.