Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Antya 9.69

Verš

tomāra bhajana-phale tomāte ‘prema-dhana’
viṣaya lāgi’ tomāya bhaje, sei mūrkha jana

Synonyma

tomāra — Tvé; bhajana — oddané služby; phale — výsledkem; tomāte — k Tobě; prema-dhana — bohatství lásky; viṣaya lāgi' — pro hmotný zisk; tomāya bhaje — slouží Ti; sei — ten; mūrkha jana — hlupák.

Překlad

Kāśī Miśra pokračoval: „Pokud někdo vykonává oddanou službu pro Tvé uspokojení, jeho spící láska k Tobě se bude víc a víc probouzet. Ale ten, kdo Ti slouží pro hmotné účely, musí být považován za prvotřídního hlupáka.“

Význam

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura osvětluje, že je mnoho materialistů, kteří se stávají kazateli, guruy, religionisty či filosofy, jenom aby pro sebe a svou rodinu zajistili vysokou životní úroveň a uspokojování smyslů. Někdy přijmou roucho sannyāsīho či kazatele. Některé ze svých rodinných příslušníků vyškolí na právníky a potom se neustále obracejí na soud, aby pod záminkou udržování chrámů získali majetek. I když si takové osoby mohou říkat kazatelé, žít ve Vrindávanu či Navadvípu a také tisknout mnoho náboženských knih, to vše má stejný účel – vydělat si na obživu svých žen a dětí. Mohou také profesionálně přednášet Bhāgavatam nebo jiná písma, uctívat Božstvo v chrámu a zasvěcovat žáky. Za vystavování předmětů uctívání mohou také vybírat peníze od veřejnosti na léčbu někoho z rodiny či blízkého příbuzného. Někdy se stávají bābājīmi nebo vybírají peníze pod záminkou uctívání chudých, kterým říkají daridra-nārāyaṇa, či pro společenský a politický vzestup. Podváděním obyčejných lidí, kteří nemají poznání o čisté oddané službě, rozšiřují sítě obchodnických intrik, aby si nashromáždili peníze na uspokojování smyslů. Takoví podvodníci nechápou, že oddanou službou Nejvyšší Osobnosti Božství se lze povýšit do postavení věčné služby Pánu, které je ještě vyšší než postavení Brahmy a jiných polobohů. Hlupáci však bohužel nevědí nic o neutuchající blaženosti oddané služby.