Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Antya 4.98

Verš

āmāra ei deha prabhura kārye nā lāgila
bhārata-bhūmite janmi’ ei deha vyartha haila”

Synonyma

āmāra — moje; ei — toto; deha — tělo; prabhura — Śrī Caitanyi Mahāprabhua; kārye — ke službě; lāgila — nehodilo se; bhārata-bhūmite — v Indii; janmi' — i když se narodilo; ei deha — toto tělo; vyartha haila — je k ničemu.

Překlad

„Moje tělo se ke službě Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi použít nedalo. Je proto k ničemu, přestože se narodilo v Indii.“

Význam

Další vysvětlení důležitosti Bhárata-bhúmi lze najít v Ādi-līle 9.41 a také ve Śrīmad-Bhāgavatamu 5.19.19–27. Zvláštním rysem zrození v Indii je, že člověk narozený v Indii si je automaticky vědomý Boha. V každé části Indie, a zvláště na svatých poutních místech, mají dokonce i nevzdělaní lidé sklon být si vědomí Kṛṣṇy, a jakmile vidí oddaného Kṛṣṇy, okamžitě se mu pokloní. Indie má mnoho svatých řek, jako jsou Ganga, Jamuna, Narmada, Kávérí a Krišna, a jen pouhou koupelí v těchto řekách se lidé osvobodí a dosáhnou vědomí Kṛṣṇy. Śrī Caitanya Mahāprabhu proto říká:

bhārata-bhūmite haila manuṣya-janma yāra
janma sārthaka kari' kara para-upakāra

Ten, kdo se narodil v Bhárata-bhúmi, Indii, by měl tohoto zrození plně využít. Měl by se důkladně seznámit s poznáním Véd a duchovní kulturou, a praktické poznání vědomí Kṛṣṇy by měl šířit po celém světě. Lidé celého světa šílí po smyslovém požitku, čímž znehodnocují své lidské životy a riskují tak, že se v příštím životě stanou zvířaty nebo ještě něčím nižším. Je třeba zachránit lidskou společnost před touto riskantní civilizací a nebezpečím animalismu probuzením vědomí Boha, vědomí Kṛṣṇy. Hnutí pro vědomí Kṛṣṇy bylo založeno právě za tímto účelem. Nepředpojatí lidé z nejvyšších kruhů by proto měli studovat zásady hnutí pro vědomí Kṛṣṇy a plně s ním spolupracovat na záchraně lidské společnosti.