Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Antya 19.40

Verš

eka-bāra yāra nayane lāge,sadā tāra hṛdaye jāge,
kṛṣṇa-tanu — yena āmra-āṭhā
nārī-mane paiśe hāya,
yatne nāhi bāhirāya,
tanu nahe, — seyā-kulera kāṅṭā

Synonyma

eka-bāra — jednou; yāra — jehož; nayane — oči; lāge — zachytí; sadā — neustále; tāra — jeho; hṛdaye — v srdci; jāge — bude zaujímat význačné postavení; kṛṣṇa-tanu — Kṛṣṇovo tělo; yena — jako; āmra-āṭhā — šťáva z mangovníku; nārī-mane — do myslí žen; paiśe — vstoupí; hāya — běda; yatne — ani s velkou námahou; nāhi — ne; bāhirāya — vyjde; tanu nahe — není obyčejné tělo; seyā-kulera kāṅṭā — je jako trn bobulovitého stromu seyā.

Překlad

„Jestliže něčí oči byť jen jednou zahlédnou překrásné Kṛṣṇovo tělo, bude v srdci takové osoby vždy zaujímat význačné postavení. Kṛṣṇovo tělo připomíná šťávu mangovníku, protože když vstoupí do myslí žen, už ho odtamtud ani s velkou námahou nelze odstranit. Kṛṣṇovo neobyčejné tělo je proto jako trn bobulovitého stromu seyā.“