Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Antya 16.7

Verš

kautukete teṅho yadi pāśaka khelāya
‘hare kṛṣṇa’ ‘kṛṣṇa’ kari’ pāśaka cālāya

Synonyma

kautukete — žertem; teṅho — on; yadi — když; pāśaka khelāya — hraje kostky; hare kṛṣṇa — svaté jméno Pána; kṛṣṇa — Kṛṣṇa; kari' — pronášející; pāśaka cālāya — hází kostkou.

Překlad

Když hrál žertem kostky, pronášel přitom Hare Kṛṣṇa.

Význam

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura v této souvislosti varuje lidi tohoto věku, aby nenapodobovali žertování mahā-bhāgavatů, jako je Kālidāsa. Pokud ho někdo bude napodobovat tak, že bude hrát kostky či hazardovat a přitom zároveň zpívat Hare Kṛṣṇa mahā-mantru, jistě se stane obětí přestupků proti svatému jménu. Říká se: hari-nāma-bale pāpe pravṛtti – člověk nesmí hřešit na sílu zpívání Hare Kṛṣṇa mantry. Hra v kostky je zajisté hazard, ale zde se jasně uvádí, že Kālidāsa hrál pouze žertem. Mahā-bhāgavata může dělat cokoliv, ale nikdy nezapomene na základní zásady. Proto je řečeno: tāra vākya, kriyā-mudrā vijñeha nā bhujaya – „Nikdo nemůže pochopit činnosti čistého oddaného.“ Neměli bychom Kālidāse napodobovat.