Śrī caitanya-caritāmṛta Antya 16.125
Verš
veṇu dhṛṣṭa-puruṣa hañā, puruṣādhara piyā piyā,
gopī-gaṇe jānāya nija-pāna
aho śuna, gopī-gaṇa, bale piṅo tomāra dhana,
tomāra yadi thāke abhimāna
gopī-gaṇe jānāya nija-pāna
aho śuna, gopī-gaṇa, bale piṅo tomāra dhana,
tomāra yadi thāke abhimāna
Synonyma
veṇu — tato flétna; dhṛṣṭa-puruṣa — vychytralý muž; hañā — jsoucí; puruṣa-adhara — ze rtů muže; piyā piyā — pijící a pijící; gopī-gaṇe — gopīm; jānāya — říká; nija-pāna — o svém pití; aho — ó; śuna — slyšte; gopī-gaṇa — gopī; bale — říká; piṅo — pijte; tomāra — vaše; dhana — vlastnictví; tomāra — vaše; yadi — jestli; thāke — je; abhimāna — pýcha.
Překlad
„Tato flétna je velmi vychytralý muž, který znovu a znovu pije chuť rtů jiného muže. Chlubí se svými vlastnostmi a gopīm říká: ,Ó gopī, jste-li tak pyšné na to, že jste ženy, pojďte a užívejte si svého vlastnictví – nektaru rtů Nejvyšší Osobnosti Božství.̀ “