Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Antya 15.18

Verš

indriye nā kari roṣa,iṅhā-sabāra kāhāṅ doṣa,
kṛṣṇa-rūpādira mahā ākarṣaṇa
rūpādi pāṅca pāṅce ṭāne,
gela ghoḍāra parāṇe,
mora dehe nā rahe jīvana

Synonyma

indriye — na smysly; — ne; kari roṣa — mohu se zlobit; iṅhā-sabāra — jich všech; kāhāṅ — kde; doṣa — chyba; kṛṣṇa-rūpa-ādira — krása, zvuk, dotek, vůně a chuť Pána Kṛṣṇy; mahā — nesmírně velká; ākarṣaṇa — přitažlivost; rūpa-ādi — krása a tak dále; pāṅca — pět; pāṅce — pět smyslů; ṭāne — tahají; gela — odejde; ghoḍāra — koně; parāṇe — život; mora — Mém; dehe — v těle; — ne; rahe — zůstane; jīvana — život.

Překlad

„Má drahá přítelkyně, pokud říkáš ,Jen se snaž ovládat své smyslỳ, co ti na to mám říct? Na své smysly se zlobit nemohu. Je to snad jejich chyba? Kṛṣṇova krása, zvuk, dotek, vůně a chuť jsou svojí povahou nesmírně přitažlivé. Těchto pět rysů přitahuje Mé smysly, a každý z nich chce potom táhnout mysl jiným směrem. Život Mé mysli je tak ohrožen jako život koně, který je tažený do pěti směrů zároveň. Proto i Mně hrozí smrt.“