Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Antya 1.202

Verš

ei dui bhāiye āmi pāṭhāiluṅ vṛndāvane
śakti diyā bhakti-śāstra karite pravartane

Synonyma

ei — tyto; dui — dva; bhāiye — bratry; āmi — Já; pāṭhāiluṅ — poslal jsem; vṛndāvane — do Vrindávanu; śakti diyā — poté, co jsem je zmocnil; bhakti-śāstra — transcendentální literatury týkající se oddané služby; karite — činit; pravartane — prosazení.

Překlad

„Oba tyto bratry jsem poslal do Vrindávanu a zmocnil je k rozšíření literatury o bhakti.“

Význam

Śrī Caitanya Mahāprabhu řekl Śrīlovi Rāmānandovi Rāyovi, že se on i Sanātana Gosvāmī po zřeknutí se všech vztahů k hmotným činnostem stejnou měrou zapojili do oddané služby. Toto odříkání je znakem ryzího oddaného zaměstnaného službou Pánu bez doteku hmotného znečištění. Podle Śrī Caitanyi Mahāprabhua je to postavení tṛṇād api su-nīcena taror iva sahiṣṇunā. Čistý oddaný, nedotčený účinky hmotných kvalit přírody, koná oddanou službu snášenlivě jako strom. Také se cítí pokornější než tráva. Takový oddaný, jemuž se říká niṣkiñcana, oproštěný od veškerého hmotného majetku, je neustále pohroužený v emotivní lásce k Bohu. Nemá chuť do jakéhokoliv uspokojování svých smyslů. Jinými slovy je prostý všech hmotných pout, ale zaměstnává se činnostmi s vědomím Kṛṣṇy. Tato vynikající oddaná služba se koná bez pokrytectví. V Sanātanovi Gosvāmīm, ideálním čistém oddaném, byla zároveň přítomná pokora, odříkání i vzdělanost a byl na stejné úrovni chápání jako Śrīla Rāmānanda Rāya. Sanātana Gosvāmī byl stejně jako Rāmānanda Rāya dokonalým odborníkem na závěry týkající se oddané služby, a proto byl schopný toto transcendentální poznání vysvětlovat.