Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Antya 1.167

Verš

kula-vara-tanu-dharma-grāva-vṛndāni bhindan
su-mukhi niśita-dīrghāpāṅga-ṭaṅka-cchaṭābhiḥ
yugapad ayam apūrvaḥ kaḥ puro viśvakarmā
marakata-maṇi-lakṣair goṣṭha-kakṣāṁ cinoti

Synonyma

kula-vara-tanu — vdaných žen; dharma — v podobě odevzdanosti manželovi atd.; grāva-vṛndāni — kameny; bhindan — štěpící; su-mukhi — ó ty s překrásnou tváří; niśita — ostrými; dīrgha-apāṅga — v podobě protáhlých očních koutků; ṭaṅka-chaṭābhiḥ — dláty; yugapat — zároveň; ayam — tento; apūrvaḥ — nevídaný; kaḥ — kdo; puraḥ — před; viśvakarmā — tvořivá osoba; marakata-maṇi-lakṣaiḥ — z nesčetných smaragdů; goṣṭha-kakṣām — důvěrný pokoj pro setkání; cinoti — staví.

Překlad

„  ,Ó ty s půvabnou tváří, kdo je ta tvořivá osoba, která tu před námi stojí? Ostrými dláty svých milostných pohledů mnoha ženám štěpí tvrdé kameny jejich oddanosti manželovi a svým tělesným leskem zářivějším než nespočet smaragdů zároveň buduje důvěrná místa setkání pro své zábavy.̀  “

Význam

Tento verš (Lalita-mādhava 1.52) pronesla Rādhārāṇī k Lalitādevī.