Śrī caitanya-caritāmṛta Ādi 7.4
Verš
pañca-tattva lañā karena saṅkīrtana raṅge
Synonyma
Překlad
Těchto pět tattev sestupuje spolu s Pánem Caitanyou Mahāprabhuem, který tak s velkou radostí zavádí svoje saṅkīrtanové hnutí.
Význam
Ve Śrīmad-Bhāgavatamu (11.5.32) je následující výrok týkající se Śrī Caitanyi Mahāprabhua:
sāṅgopāṅgāstra-pārṣadam
yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair
yajanti hi su-medhasaḥ
„Ve věku Kali budou lidé obdaření dostatečnou inteligencí uctívat Pána, který je doprovázen svými společníky, vykonáváním saṅkīrtana-yajñi.“ Śrī Caitanyu Mahāprabhua neustále doprovází Jeho úplná expanze Śrī Nityānanda Prabhu, Jeho inkarnace Śrī Advaita Prabhu, Jeho vnitřní energie Śrī Gadādhara Prabhu a Jeho okrajová energie Śrīvāsa Prabhu. V jejich středu stojí On jako Nejvyšší Osobnost Božství. Je třeba vědět, že Śrī Caitanyu Mahāprabhua vždy doprovázejí tyto další tattvy. Naše poklony Pánu Caitanyovi Mahāprabhuovi jsou proto úplné, když vyslovíme śrī-kṛṣṇa- caitanya prabhu-nityānanda śrī-advaita gadādhara śrīvāsādi-gaura-bhakta-vṛnda. Jakožto kazatelé hnutí pro vědomí Kṛṣṇy se nejdříve klaníme Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi recitováním této Pañca-tattva mantry, a po ní pronášíme Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare / Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare. Proti zpívání Hare Kṛṣṇa mahā-mantry existuje deset přestupků. Ty však při zpívání Pañca-tattva mantry: śrī-kṛṣṇa-caitanya prabhu-nityānanda śrī-advaita gadādhara śrīvāsādi-gaura-bhakta-vṛnda nejsou brány v úvahu. Śrī Caitanya Mahāprabhu je známý jako mahā-vadānyāvatāra neboli nejmilostivější inkarnace, protože nebere v úvahu přestupky pokleslých duší. Abychom proto získali ze pronášení mahā-mantry (Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare / Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare) úplný prospěch, musíme nejdříve přijmout útočiště u Śrī Caitanyi Mahāprabhua, naučit se Pañca-tattva mahā-mantru, a teprve potom zpívat Hare Kṛṣṇa mahā-mantru. To bude velice účinné.
Mnoho bezohledných oddaných zneužívá Śrī Caitanyu Mahāprabhua a vymýšlí si svoje vlastní mahā-mantry. Někdy pronášejí bhaja nitāi gaura rādhe śyāma hare kṛṣṇa hare rāma či śrī-kṛṣṇa-caitanya prabhu-nityānanda hare kṛṣṇa hare rāma śrī-rādhe-govinda. Správně bychom ale měli pronášet jména všech členů Pañca-tattvy (śrī-kṛṣṇa-caitanya prabhu-nityānanda śrī-advaita gadādhara śrīvāsādi-gaura-bhakta-vṛnda) a potom šestnáct slov Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare / Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare. Tito méně inteligentní a bezohlední lidé však v celém procesu vytvářejí zmatky. Ovšem, jsou to také oddaní, a proto mohou takto vyjádřit svoje pocity, ale správný způsob, jak jej předepisují čistí oddaní Śrī Caitanyi Mahāprabhua, je nejprve pronášet celou Pañca-tattva mantru a potom mahā-mantru: Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare / Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare.