Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Ādi 6.64

Verš

pāda-saṁvāhanaṁ cakruḥ
kecit tasya mahātmanaḥ
apare hata-pāpmāno
vyajanaiḥ samavījayan

Synonyma

pāda-saṁvāhanam — masírování nohou; cakruḥ — prováděli; kecit — někteří z nich; tasya — Pána Kṛṣṇy; mahā-ātmanaḥ — Nejvyšší Osobnosti Božství; apare — jiní; hata — zničené; pāpmānaḥ — jejichž reakce za hříšný život; vyajanaiḥ — s vějíři v rukách; samavījayan — příjemně ovívali.

Překlad

„Někteří z přátel Śrī Kṛṣṇy, Nejvyšší Osobnosti Božství, Mu masírovali nohy a jiní, jejichž následky za hříšné činy již byly zničeny, Ho ovívali vějíři.“

Význam

Tento verš pocházející ze Śrīmad-Bhāgavatamu (10.15.17) popisuje, jak si Pán Kṛṣṇa a Pán Balarāma hráli s pasáčky krav poté, co zabili Dhenukāsuru v Tálavanu.