Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Ādi 4.259

Verš

nirdhūtāmṛta-mādhurī-parimalaḥ kalyāṇi bimbādharo
vaktraṁ paṅkaja-saurabhaṁ kuharita-ślāghā-bhidas te giraḥ
aṅgaṁ candana-śītalaṁ tanur iyaṁ saundarya-sarvasva-bhāk
tvām āsādya mamedam indriya-kulaṁ rādhe muhur modate

Synonyma

nirdhūta — překonává; amṛta — nektaru; mādhurī — sladkost; parimalaḥ — jejíž vůně; kalyāṇi — ó nejpříznivější; bimba-adharaḥ — červené rty; vaktram — tvář; paṅkaja-saurabham — která voní jako lotosový květ; kuharita — sladký hlas kukaček; ślāghā — pýcha; bhidaḥ — kterou pokoří; te — Tvoje; giraḥ — slova; aṅgam — údy; candana-śītalam — chladivá jako santálová pasta; tanuḥ — tělo; iyam — toto; saundarya — krásy; sarvasva-bhāk — jež projevuje vše; tvām — Tebe; āsādya — vychutnávající; mama — Moje; idam — tyto; indriya-kulam — všechny smysly; rādhe — ó Śrīmatī Rādhārāṇī; muhuḥ — znovu a znovu; modate — jsou potěšeny.

Překlad

„,Má drahá, příjemná Rādhārāṇī, Tvoje tělo je zdrojem veškeré krásy. Tvoje červené rty jsou jemnější než pocit nesmrtelné sladkosti, Tvoje tvář voní jako lotosový květ, Tvá sladká slova pokoří kukání kukaček a Tvoje údy chladí víc než santálová pasta. Jsi dokonale ozdobena překrásnými vlastnostmi, a když Tě vychutnávám, všechny Mé smysly zaplavuje extatická blaženost.̀“

Význam

Tento verš přednesl Pán Śrī Kṛṣṇa Rādhārāṇī a je zaznamenán v Lalita-mādhavě (9.9) Śrīly Rūpy Gosvāmīho.