CC Ādi 4.242-243

koṭi-kāma jini' rūpa yadyapi āmāra
asamordhva mādhurya —— sāmya nāhi yāra
mora rūpe āpyāyita haya tribhuvana
rādhāra darśane mora juḍāya nayana
Překlad slovo od slova: 
koṭi-kāma — deset miliónů Amorů; jini' — překonávající; rūpa — krása; yadyapi — přestože; āmāra — Moje; asama-ūrdhva — nesrovnatelná a nepřekonatelná; mādhurya — sladkost; sāmya — vyrovnanost; nāhi — není; yāra — koho; mora — Mojí; rūpe — v kráse; āpyāyita — potĕšené; haya — stávají se; tri-bhuvana — všechny tři svĕty; rādhāra — Śrīmatī Rādhārāṇī; darśane — pohled; mora — Moje; juḍāya — tĕší; nayana — oči.
Překlad: 
„I když Má krása překonává krásu deseti miliónů Amorů, i když se jí nic nevyrovná ani ji nepředčí a i když tĕší tři svĕty, pohled na Rādhārāṇī tĕší Moje oči.“