Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Ādi 4.23

Verš

mayi bhaktir hi bhūtānām
amṛtatvāya kalpate
diṣṭyā yad āsīn mat-sneho
bhavatīnāṁ mad-āpanaḥ

Synonyma

mayi — Mně; bhaktiḥ — oddaná služba; hi — jistě; bhūtānām — živých bytostí; amṛtatvāya — věčný život; kalpate — přináší; diṣṭyā — štěstím; yat — jež; āsīt — bylo; mat — vůči Mně; snehaḥ — náklonnost; bhavatīnām — vás všech; mat — Mě; āpanaḥ — získání.

Překlad

„Oddaná služba, jež Mi živé bytosti prokazují, obnovuje jejich věčný život. Ó Mé drahé dívky z Vradži, vaše náklonnost vůči Mně je vaším velkým štěstím, protože jenom díky ní jste získaly Moji přízeň.“

Význam

Čistá oddaná služba je ztělesněna v jednání obyvatel Vradžabhúmi (Vrindávanu). Během zatmění slunce Pán přijel z Dváraky a setkal se s obyvateli Vrindávanu u Samanta-paňčaky. Pro dívky z Vradžabhúmi to bylo setkání velmi bolestivé, protože Pán Kṛṣṇa je zdánlivě opustil, aby žil ve Dvárace. Pán však s pocitem velké zavázanosti ocenil čistou oddanou službu vradžských dívek vyslovením tohoto verše (Bhāg. 10.82.44).