Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Ādi 4.181

Verš

tabe ye dekhiye gopīra nija-dehe prīta
seho ta’ kṛṣṇera lāgi, jāniha niścita

Synonyma

tabe — nyní; ye — jakoukoliv; dekhiye — vidíme; gopīragopī; nija-dehe — k jejich vlastním tělům; prīta — náklonnost; seho — to; ta' — jistě; kṛṣṇera lāgi — pro Pána Kṛṣṇu; jāniha — věz; niścita — zajisté.

Překlad

Vidíme-li, že gopī projevují náklonnost ke svému tělu, můžeme si být jisti, že to je pouze kvůli Pánu Kṛṣṇovi.

Význam

S nesobeckou láskou k Bohu, kterou projevují gopī, se nedá nic srovnávat, a proto musíme správně pochopit, proč jsou tak pečlivé, když se zdobí. Gopī se oblékají co nejkrásněji jen proto, aby Kṛṣṇu potěšil pohled na ně. Nemají žádné postranní úmysly. Svá těla a všechno, co měly, zasvětily službě Śrī Kṛṣṇovi, protože považovaly za samozřejmé, že jejich těla jsou určena pro Jeho požitek. Oblékaly se s pomyšlením, že Kṛṣṇa bude šťastný, až je uvidí nebo se jich dotkne.