Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Ādi 17.272

Verš

eta bali’ bhāratī gosāñi kāṭoyāte gelā
mahāprabhu tāhā yāi’ sannyāsa karilā

Synonyma

eta bali' — když to řekl; bhāratī — Keśava Bhāratī; gosāñi — duchovní mistr; kāṭoyāte — do Katoji; gelā — šel; mahāprabhu — Pán Caitanya Mahāprabhu; tāhā — tam; yāi' — poté, co šel; sannyāsa — stav odříkání; karilā — přijal.

Překlad

Po těchto slovech se duchovní mistr Keśava Bhāratī vrátil zpátky do své vesnice Katoji. Pán Caitanya Mahāprabhu tam také šel a přijal stav odříkání (sannyās).

Význam

Na konci svého dvacátého čtvrtého roku, čtrnáctého dne dorůstajícího měsíce, odešel Śrī Caitanya Mahāprabhu z Navadvípu a na místě známém jako Nidajár-ghát překročil řeku Gangu. Potom přišel do Kantaka-nagaru neboli Katoji, kde přijal ekadaṇḍa-sannyās podle Śaṅkarova systému. Jelikož Keśava Bhāratī náležel ke škole śaṅkarovců, nemohl Caitanyu Mahāprabhua zasvětit do řádu vaiṣṇavského sannyāsu, jehož příslušníci nosí tridaṇḍu.

Při Pánově obřadném přijetí sannyāsu asistoval Candraśekhara Ācārya. Na pokyn Śrī Caitanyi Mahāprabhua probíhal celý den kīrtan a večer si Pán oholil vlasy. Dalšího dne se stal řádným sannyāsīm s jednou tyčí (ekadaṇḍou). Od toho dne se jmenoval Śrī Kṛṣṇa Caitanya. Předtím byl známý jako Nimāi Paṇḍita. Jako sannyāsī cestoval Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu po celé Rádhadéši, oblasti, kde nelze spatřit řeku Gangu. Keśava Bharatī Ho také kus cesty doprovázel.