CC Ādi 16.57

̀vidheya' āge kahi' pāche kahile`anuvāda'
ei lāgi' ślokera artha kariyāche bādha
Překlad slovo od slova: 
vidheya — to, co je neznámé; āge — nejprve; kahi' — po vyslovení; pāche — na konci; kahile — když nĕkdo řekne; anuvāda — známé vĕci; ei lāgi' — z toho důvodu; ślokera — verše; artha — význam; kariyāche — byl učinĕn; bādha — sporný.
Překlad: 
„Jelikož jsi umístil známý předmĕt na konec a neznámý na začátek, skladba je chybná a význam tĕchto slov je nejasný.“