CC Ādi 16.39

eka ślokera artha yadi kara nija-mukhe
śuni' saba loka tabe pāiba baḍa-sukhe
Překlad slovo od slova: 
eka — jednoho; ślokera — verše; artha — význam; yadi — když; kara — vysvĕtlíš; nija-mukhe — vlastními ústy; śuni' — když uslyšíme; saba — všichni; loka — lidé; tabe — potom; pāiba — budeme obdařeni; baḍa-sukhe — velkým štĕstím.
Překlad: 
„Pokud bys ale vysvĕtlil význam jednoho verše, mohli bychom to všichni slyšet z tvých vlastních úst, a to by nám udĕlalo velikou radost.“