Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Ādi 16.31

Verš

vyākaraṇa paḍāha, nimāñi paṇḍita tomāra nāma
bālya-śāstre loke tomāra kahe guṇa-grāma

Synonyma

vyākaraṇa — gramatiku; paḍāha — učíš; nimāñi paṇḍita — Nimāi Paṇḍita; tomāra — Tvoje; nāma — jméno; bālya-śāstre — v gramatice, která je látkou pro malé chlapce; loke — obyčejní lidé; tomāra — Tebe; kahe — prohlašují; guṇa-grāma — za velice kvalifikovaného.

Překlad

Řekl: „Vím, že jsi učitel gramatiky a že se jmenuješ Nimāi Paṇḍita. Lidé si vysoce cení toho, jak učíš gramatiku pro začátečníky.“

Význam

Ve školách sanskrtu se v minulosti nejdříve důkladně vyučovala gramatika, a to pokračuje i dnes. Od studenta se očekávalo, že se ji bude na začátku života poctivě učit dvanáct let, protože pokud zvládne sanskrtskou gramatiku, bude mít přístup ke všem śāstrām. Śrī Caitanya Mahāprabhu byl známý tím, že studenty učil gramatiku, a proto Keśava Kāśmīrī poukázal nejprve na Jeho postavení učitele gramatiky. Keśava Kāśmīrī byl velice pyšný na svoji literární kariéru; první hodiny gramatiky měl už dávno za sebou, a tak si myslel, že se postavení Nimāie Paṇḍita s jeho vlastním nedá vůbec srovnávat.