Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Ādi 16.1

Verš

kṛpā-sudhā-sarid yasya
viśvam āplāvayanty api
nīca-gaiva sadā bhāti
taṁ caitanya-prabhuṁ bhaje

Synonyma

kṛpā-sudhā — nektaru milosti; sarit — řeka; yasya — jehož; viśvam — celý vesmír; āplāvayantī — zaplavující; api — přestože; nīca- eva — více nakloněný ubohým a pokleslým; sadā — vždy; bhāti — je vidět; tam — Jeho; caitanya-prabhum — Pána Śrī Caitanyu Mahāprabhua; bhaje — uctívám.

Překlad

Uctívám Pána Śrī Caitanyu Mahāprabhua, jehož nektarová milost teče jako velká řeka a zaplavuje celý vesmír. Stejně jako řeka teče směrem dolů, je i Pán Caitanya zvláště nakloněný pokleslým.

Význam

Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura zpíval: śrī-kṛṣṇa-caitanya prabhu dayā kara more. Modlí se o milost Pána Caitanyi, který je inkarnací milosti a zjevil se zvláště proto, aby pozvedl pokleslé duše. Čím více je kdo pokleslý, tím větší má nárok na přízeň Pána Śrī Caitanyi Mahāprabhua. Musí být jen velice upřímný a mít vážný zájem. Může být znečištěný všemi špatnými vlastnostmi této Kali-yugy, ale pokud se odevzdá lotosovým nohám Śrī Caitanyi Mahāprabhua, Pán ho zcela jistě osvobodí. Nejlepším příkladem jsou Jagāi a Mādhāi. V tomto věku Kali je prakticky každý jako Jagāi a Mādhāi, ale saṅkīrtanové hnutí zavedené Pánem Caitanyou Mahāprabhuem stále proudí jako velká řeka, která zaplavuje celý svět, a Mezinárodní společnost pro vědomí Kṛṣṇy tak úspěšně pozvedá všechny pokleslé duše, aby je zbavila jejich znečištění.