Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Ādi 14.33

Verš

ātma lukāite prabhu balilā tāṅhāre
“āge kena ihā, mātā, nā śikhāle more

Synonyma

ātma — sebe; lukāite — schovat; prabhu — Pán; balilā — odpověděl; tāṅhāre — Śacīmātě; āge — na začátku; kena — proč; ihā — toto; mātā — Moje drahá matko; śikhāle — jsi neučila; more — Mě.

Překlad

Pán matce odpověděl: „Proč jsi přede Mnou utajovala seberealizaci a neučila jsi Mě tuto praktickou filosofii hned od začátku?“

Význam

Učí-li se někdo už od začátku života vaiṣṇavskou filosofii dvojnosti neboli různorodosti, nebude jej monistická filosofie příliš mást. Vše ve skutečnosti vychází z nejvyššího zdroje (janmādy asya yataḥ). Původní energie se projevuje různě, stejně jako sluneční světlo, původní energie vyzařující ze slunce, se projevuje různě jako světlo a teplo. Nelze říci, že světlo je teplo a teplo je světlo, ale přesto se jedno od druhého nedá oddělit. Filosofií Pána Caitanyi Mahāprabhua je tedy acintya-bhedābheda, nepochopitelná neoddělitelnost a odlišnost. I když mezi oběma fyzikálními projevy – světlem a teplem – existuje jistá příbuznost, je mezi nimi také rozdíl. Také celé vesmírné stvoření je Pánova energie, která se však projevuje různými způsoby.