Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Ādi 12.12

Verš

dhānya-rāśi māpe yaiche pātnā sahite
paścāte pātnā uḍāñā saṁskāra karite

Synonyma

dhānya-rāśi — hromady rýže; māpe — množství; yaiche — jak to je; pātnā — zbytečná sláma; sahite — s; paścāte — později; pātnā — zbytečná sláma; uḍāñā — provívající; saṁskāra — očištění; karite — učinit.

Překlad

Rýže je původně smíchaná se slámou a je třeba ji provívat, aby se sláma od rýže oddělila.

Význam

Příklad, který tu Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī použil, je velmi příhodný. V případě členů Gauḍīya Maṭhu lze použít stejný postup. Existuje mnoho žáků Bhaktisiddhānty Sarasvatīho Ṭhākura, ale abychom posoudili, kdo je opravdovým žákem, abychom byli schopni oddělit užitečné od neužitečných, musíme porovnat činnosti, které vykonávají k naplnění vůle duchovního mistra. Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura dělal všechno, co mohl, ve snaze rozšířit učení Śrī Caitanyi Mahāprabhua do zemí mimo Indii. Během své přítomnosti podporoval své žáky, aby jezdili kázat učení Śrī Caitanyi Mahāprabhua mimo Indii, ale ti byli neúspěšní, protože to s kázáním Jeho poselství v cizích zemích nemysleli vážně. Chtěli jen získat uznání za to, že byli v cizině, a díky tomu se potom v Indii prohlašovat za navrácené kazatele. Za posledních osmdesát či více let si tento pokrytecký způsob kázání osvojilo mnoho svāmīch, ale nikdo z nich nebyl schopen kázat skutečné učení o vědomí Kṛṣṇy ve světě. Pouze se vrátili do Indie a lživě prohlašovali, že všechny cizince přivedli k myšlenkám vedānty neboli k vědomí Kṛṣṇy, a potom v Indii vybírali peníze a žili si spokojeně v hmotném blahobytu. Stejně jako províváním rýže oddělíme skutečnou rýži od zbytečných plev, pomocí měřítka, které zde uvedl Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī, můžeme snadno pochopit, kdo je ryzí celosvětový kazatel a kdo je k ničemu.