New version available here: vedabase.io

Bg 2.18

அந்தவந்த இமே தேஹா
நித்யஸ்யோக்தா: ஷரீரிண:
அனாஷினோ (அ)ப்ரமேயஸ்ய
தஸ்மாத் யுத்யஸ்வ பாரத
Synonyms: 
அந்த-வந்த — அழியக்கூடிய; இமே — இவையெல்லாம்; தேஹா: — ஜட உடல்கள்; நித்யஸ்ய — நித்தியமான நிலையுடையவை; உக்தா: — என்று கூறப்பட்ட; ஷரீரிண: — உடலில் வாழ்பவர்கள்; அனாஷின: — ஒரு போதும் அழிவற்ற; அப்ரமேயஸ்ய — அளவிட முடியாத; தஸ்மாத் — எனவே; யுத்யஸ்வ — போரிடு; பாரத — பரதகுலத் தோன்றலே.
Translation: 
அழிவற்ற, அளக்கமுடியாத, நித்தியமான உயிர்வாழியின் இந்த ஜடவுடல் அழியப்போவது உறுதி. எனவே, பரத குலத் தோன்றலே போரிடுவாயாக.
Purport: 

ஜட உடலின் இயற்கை அழியக்கூடியதாகும். இஃது உடனேயே அழியலாம், அல்லது நூறு வருடங்களுக்குப்பின் அழியலாம்; காலம் மட்டுமே மாறுபடலாம். காலவரையறையின்றி அதனைப் பாதுகாப்பதற்கு வாய்ப்பே இல்லை. ஆனால் ஆத்மாவோ எதிரியால் பார்க்கக்கூட இயலாதபடி மிகவும் சிறியது, அது கொல்லப்படுவது என்ற பேச்சுக்கே இடமில்லை. முந்தைய பதத்தில் குறிப்பிட்டபடி, அதன் அளவை எவ்வாறு கணக்கிடுவது என்றுகூட எவருக்கும் எக்கருத்தும் இல்லை, அந்த அளவிற்கு ஆத்மா மிகவும் சிறியதாக உள்ளது. எனவே, இருவகையில் பார்த்தாலும் கவலைக்கு இடமில்லை; ஏனெனில், உயிர்வாழியைக் கொல்ல முடியாது, ஜட உடலை (நாம் விரும்பும் காலம்வரை காப்பாற்ற) நிரந்தரமாகப் பாதுகாக்க இயலாது. பூரண ஆத்மாவின் நுண்ணியத் துகளான ஜீவாத்மா, தனது செயல்களுக்கேற்ப இந்த ஜடவுடலைப் பெறுகின்றான்; எனவே, அவன் அறநெறிகளைப் பின்பற்றுவது அவசியம். பரம ஒளியின் அம்சம் என்பதால், உயிர்வாழியும் ஒளியே என்று வேதாந்த சூத்திரத்தில் குணப்படுத்தப்பட்டுள்ளது. கதிரவனின் ஒளி, அண்டம் முழுவதையும் பாதுகாப்பதைப் போல, ஆத்மாவின் ஒளி இந்த ஜடவுடலைப் பாதுகாக்கின்றது. ஜீவாத்மா இந்த ஜடவுடலைவிட்டு அகன்றவுடனேயே, உடல் சீரழியத் தொடங்குகின்றது; எனவே, உடலைப் பாதுகாப்பது ஜீவாத்மாவே. வெறும் உடல் முக்கியத்துவமற்றது. ஜடப் பொருளான உடலை அடிப்படையாகக் கொண்டு, தர்மத்தை தியாகம் செய்ய வேண்டாமென்றும் போரிடும் படியும் அர்ஜுனன் அறிவுறுத்தப்படுகிறான்.