New version available here: vedabase.io

Synonyms Index

а-пуна- анвайам — на ту, с которой не возвращаются — ШБ 6.14.58
абхйагт пуна — вернулся обратно (целый и невредимый) — ШБ 10.7.31
анипуа — не очень сведущ — ЧЧ Мадхья 22.68
апуна — никогда более — ШБ 1.8.25
апуна- бхавам — растворение в бытии Всевышнего — ЧЧ Мадхья 22.55
апуна- бхавам — погруженный в бытие Всевышнего — ШБ 4.24.57
апуна- бхавам — погружение в сияние Брахмана — ШБ 4.30.34
апуна- бхавам — прекращение череды рождений (освобождение) — ШБ 9.21.12
апуна-вттим — к освобождению — Бг 5.17
апуна-бхавйа — ради бессмертия — ШБ 5.19.25
апуна-бхавам — освобождение от материального — ШБ 1.18.13
апуна-бхавам — освобождение от необходимости рождаться вновь в материальном теле — ШБ 6.11.25
апуна-бхавам — свободу от плена перерождений — ШБ 10.16.37
ким пуна — что говорить — ШБ 3.19.34
ким пуна — гораздо менее — ШБ 3.22.12
ким пуна — что еще (можно сказать) — ШБ 10.12.39
на пуна — нет и — Бг 11.16
нипуа — сведущий — ЧЧ Мадхья 22.66
пуна — снова — Бг 4.9, Бг 5.1, Бг 8.15, Бг 8.26, ЧЧ ди 3.66, ЧЧ ди 4.51, ЧЧ ди 7.44, ЧЧ ди 8.13, ЧЧ ди 16.24, ЧЧ ди 16.66, ЧЧ ди 17.9, ЧЧ ди 17.23, ЧЧ ди 17.58, ЧЧ ди 17.107, ЧЧ ди 17.185, ЧЧ ди 17.256, ЧЧ Мадхья 1.111, ЧЧ Мадхья 1.234, ЧЧ Мадхья 2.36, ЧЧ Мадхья 2.38, ЧЧ Мадхья 2.41, ЧЧ Мадхья 2.71, ЧЧ Мадхья 3.89, ЧЧ Мадхья 3.144, ЧЧ Мадхья 4.33, ЧЧ Мадхья 4.62, ЧЧ Мадхья 4.77, ЧЧ Мадхья 4.88, ЧЧ Мадхья 4.92, ЧЧ Мадхья 4.169, ЧЧ Мадхья 5.81, ЧЧ Мадхья 6.150, ЧЧ Мадхья 6.204, ЧЧ Мадхья 7.132, ЧЧ Мадхья 8.242, ЧЧ Мадхья 9.22, ЧЧ Мадхья 9.31, ЧЧ Мадхья 9.171, ЧЧ Мадхья 9.210, ЧЧ Мадхья 9.328, ЧЧ Мадхья 10.162, ЧЧ Мадхья 11.43, ЧЧ Мадхья 11.141, ЧЧ Мадхья 11.211, ЧЧ Мадхья 12.62, ЧЧ Мадхья 12.82, ЧЧ Мадхья 12.92, ЧЧ Мадхья 12.162, ЧЧ Мадхья 13.131, ЧЧ Мадхья 13.158, ЧЧ Мадхья 14.103, ЧЧ Мадхья 14.114, ЧЧ Мадхья 14.246, ЧЧ Мадхья 15.63, ЧЧ Мадхья 15.74, ЧЧ Мадхья 15.78, ЧЧ Мадхья 15.130, ЧЧ Мадхья 15.190, ЧЧ Мадхья 15.263, ЧЧ Мадхья 16.41, ЧЧ Мадхья 16.44, ЧЧ Мадхья 16.50, ЧЧ Мадхья 16.59, ЧЧ Мадхья 16.73, ЧЧ Мадхья 16.104, ЧЧ Мадхья 16.104, ЧЧ Мадхья 16.106, ЧЧ Мадхья 16.186, ЧЧ Мадхья 16.211, ЧЧ Мадхья 16.212, ЧЧ Мадхья 16.214-215, ЧЧ Мадхья 16.275, ЧЧ Мадхья 17.213, ЧЧ Мадхья 17.215, ЧЧ Мадхья 17.217, ЧЧ Мадхья 18.67, ЧЧ Мадхья 18.73, ЧЧ Мадхья 18.91, ЧЧ Мадхья 18.125, ЧЧ Мадхья 18.216, ЧЧ Мадхья 19.1, ЧЧ Мадхья 19.139, ЧЧ Мадхья 19.192, ЧЧ Мадхья 19.230, ЧЧ Мадхья 20.181, ЧЧ Мадхья 20.192, ЧЧ Мадхья 20.193, ЧЧ Мадхья 20.194, ЧЧ Мадхья 20.390, ЧЧ Мадхья 21.145, ЧЧ Мадхья 21.147, ЧЧ Мадхья 22.19, ЧЧ Мадхья 22.40, ЧЧ Мадхья 24.103, ЧЧ Мадхья 24.166, ЧЧ Мадхья 24.199, ЧЧ Мадхья 24.213, ЧЧ Мадхья 24.324, ЧЧ Мадхья 25.76, ЧЧ Мадхья 25.238, ЧЧ Мадхья 25.255, ЧЧ Мадхья 25.261, ШБ 2.4.7, ШБ 3.5.6, ШБ 3.8.21, ШБ 3.14.1, ШБ 3.15.44, ШБ 3.18.16, ШБ 3.21.19, ШБ 3.23.8, ШБ 3.26.62, ШБ 3.27.20, ШБ 3.28.38, ШБ 3.30.23, ШБ 3.30.34, ШБ 3.31.32, ШБ 3.32.3, ШБ 3.32.15, ШБ 3.32.15, ШБ 3.33.6, ШБ 4.19.19, ШБ 4.20.25, ШБ 4.21.32, ШБ 5.1.38, ШБ 5.3.15, ШБ 5.5.17, ШБ 5.6.1, ШБ 5.8.30, ШБ 5.9.4, ШБ 5.10.7, ШБ 5.14.4, ШБ 5.19.27, ШБ 5.20.35, ШБ 5.21.11, ШБ 5.26.28, ШБ 6.18.62, ШБ 6.19.16, ШБ 7.1.36, ШБ 7.5.30, ШБ 7.5.30, ШБ 7.10.36, ШБ 7.13.25, SB 7.1.36, ШБ 8.3.6, ШБ 8.7.9, ШБ 8.13.14, ШБ 9.7.13, ШБ 9.7.14, ШБ 9.8.18, ШБ 9.9.13, ШБ 9.11.9, ШБ 9.12.6, ШБ 9.12.8, ШБ 9.15.34, ШБ 9.17.13, ШБ 10.6.20, ШБ 10.6.40, ШБ 10.13.41, ШБ 10.23.34, ШБ 10.27.8, ШБ 10.37.5
пуна — еще более — Текст одиннадцатый
пуна — снова, повторно — ЧЧ Мадхья 16.78
пуна — но — ЧЧ Мадхья 20.145
пуна — опять же — ЧЧ Мадхья 22.83
пуна — тогда — ШБ 1.19.33
пуна — снова (домой) — ШБ 2.10.49-50
пуна — снова, во второй раз — ШБ 3.3.17
пуна — снова и снова — ШБ 4.20.30
пуна — опять (говорить) — ШБ 8.20.10
пуна — однако — ШБ 9.6.42
пуна — вновь (своего сына) — ШБ 10.7.30
пуна-гамана — повторное возвращение — ЧЧ Мадхья 1.258
пуна-гамана — новое возвращение — ЧЧ Мадхья 1.260
пуна гата — возвращаясь снова — ШБ 3.2.6
пуна адхйагамат — восстановил их вновь — ШБ 1.15.30
пуна патет — вновь произойдет (то, что я могу поделать) — ШБ 10.1.50
пуна апи — снова — ЧЧ Мадхья 13.207, ШБ 5.14.41
пуна си’ — вернувшись — ЧЧ Мадхья 12.129
пуна-бра — еще раз — ЧЧ Мадхья 6.128
пуна-бхавт — где их ждут рождение, старость и смерть — ШБ 5.19.23
пуна-бхава — подвержено повторяющимся рождениям — ШБ 1.3.32
пуна-бхава — новое рождение — ШБ 7.1.51, SB 7.1.51
пуна-бхава — обретший новое рождение (благодаря встрече с тобой) — ШБ 10.5.24
пуна-бхаве — снова родившись — ШБ 5.26.37
пуна бхедже — снова принял — ШБ 9.23.19
пуна джанма — новое рождение — Бг 8.16
пуна-джанма — трансцендентное перерождение — ЧЧ Мадхья 11.139
пуна дӯрт — снова (бросали) еще дальше — ШБ 10.12.5