Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.9.8

Текст

итй уктва̄ са нр̣по девам̇
тапаса̄тошайач чхивам
ка̄лена̄лпӣйаса̄ ра̄джам̇с
тасйеш́аш́ ча̄ш́в атушйата

Пословный перевод

ити уктва̄ — сказав так; сах̣ — он; нр̣пах̣ — царь (Бхагиратха); девам — Господа Шиву; тапаса̄ — аскезой; атошайат — ублаготворил; ш́ивам — всеблагого (Господа Шиву); ка̄лена — со временем; алпӣйаса̄ — непродолжительным; ра̄джан — о царь; тасйа — его (Бхагиратхи); ӣш́ах̣ — Господь Шива; ча — поистине; а̄ш́у — очень скоро; атушйата — был удовлетворен.

Перевод

Сказав это, Бхагиратха совершил аскезу и умилостивил ею Господа Шиву. О царь Парикшит, очень скоро Господь Шива стал доволен Бхагиратхой.

Комментарий

Слова а̄ш́в атушйата указывают на то, что Господь Шива был удовлетворен очень быстро. Поэтому Его называют иногда Ашутошей. Материалистичные люди привязываются к Господу Шиве именно потому, что он быстро дарит свои благословения каждому, не задумываясь над тем, к чему стремятся его преданные и от чего страдают. Хотя материалисты знают, что материальное счастье — это лишь оборотная сторона страданий, они хотят такого счастья и, чтобы получить его побыстрее, поклоняются Господу Шиве. Как правило, материалистичные люди поклоняются полубогам, прежде всего Господу Шиве и матери-Дурге. Они не хотят духовного счастья, ибо практически ничего о нем не знают. Однако, если человек искренне стремится к духовному счастью, ему следует искать прибежище у Господа Вишну. Об этом говорит Сам Господь:

сарва-дхарма̄н паритйаджйа
ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа
ахам̇ тва̄м̇ сарва-па̄пебхйо
мокшайишйа̄ми ма̄ ш́учах̣

«Оставь все религии и просто предайся Мне. Я избавлю тебя от всех последствий твоих грехов. Не бойся ничего» (Б.-г., 18.66).