Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.9.39

Текст

са̄ ваи сапта сама̄ гарбхам
абибхран на вйаджа̄йата
джагхне ’ш́манодарам̇ тасйа̄х̣
со ’ш́макас тена катхйате

Пословный перевод

са̄ — она (царица Мадаянти); ваи — в действительности; сапта — семь; сама̄х̣ — лет; гарбхам — дитя во чреве; абибхрат — носила; на — не; вйаджа̄йата — рожала; джагхне — ударил; аш́мана̄ — камнем; ударам — в живот; тасйа̄х̣ — ее; сах̣ — он (сын); аш́маках̣ — по имени Ашмака; тена — из-за этого; катхйате — зовется.

Перевод

Семь лет Мадаянти носила ребенка в своем чреве и не могла родить. Тогда Васиштха рассек ей живот камнем, и ребенок появился на свет. За это мальчика назвали Ашмакой («рожденным от камня»).