New version available here: vedabase.io

ШБ 9.9.39

с ваи сапта сам гарбхам
абибхран на вйаджйата
джагхне ’манодара тасй
со ’макас тена катхйате
Пословный перевод: 
с — она (царица Мадаянти); ваи — в действительности; сапта — семь; сам — лет; гарбхам — дитя во чреве; абибхрат — носила; на — не; вйаджйата — рожала; джагхне — ударил; аман — камнем; ударам — в живот; тасй — ее; са — он (сын); амака — по имени Ашмака; тена — из-за этого; катхйате — зовется.
Перевод: 
Семь лет Мадаянти носила ребенка в своем чреве и не могла родить. Тогда Васиштха рассек ей живот камнем, и ребенок появился на свет. За это мальчика назвали Ашмакой («рожденным от камня»).