New version available here: vedabase.io

ШБ 9.8.6

йас тладжагхн йаван
чхакн хаихайа-барбарн
нвадхӣд гуру-вкйена
чакре викта-вешиа
му чхмару-дхарн кчин
мукта-кердха-муитн
анантар-всаса кчид
абахир-всасо ’парн
Пословный перевод: 
йа — который (Махараджа Сагара); тладжагхн — нецивилизованных людей из племени таладжангха; йаванн — людей отвергающих ведическую литературу; акн — другой род безбожников; хаихайа — нецивилизованных; барбарн — барбаров; на — не; авадхӣт — убил; гуру-вкйена — наказом духовного учителя; чакре — сделал; викта-вешиа — нелепо одетыми; мун — чисто побритыми; мару-дхарн — носящими усы; кчит — некоторых; мукта-кеа — носящими распущенные волосы; ардха-муитн — наполовину побритыми; ананта-всаса — лишенными нижней одежды; кчит — некоторых; абахи-всаса — лишенными верхней одежды; апарн — других.
Перевод: 
Махараджа Сагара, следуя указаниям своего духовного учителя, Аурвы, не стал убивать представителей диких племен, среди которых были таладжангхи, яваны, шаки, хайхаи и барбары. Вместо этого он одних одел в странные одежды, других заставил побрить головы, но разрешил отпускать усы, третьим велел носить распущенные волосы, четвертых оставил наполовину обритыми, пятым запретил носить нижнюю одежду, а шестым приказал ходить без верхнего одеяния. Так царь Сагара ввел знаки отличия для этих людей, но убивать их не стал.