New version available here: vedabase.io

ШБ 9.7.3

гандхарвн авадхӣт татра
вадхйн ваи вишу-акти-дхк
нгл лабдха-вара сарпд
абхайа смаратм идам
Пословный перевод: 
гандхарвн — жителей Гандхарвалоки; авадхӣт — убил; татра — там (в низшей области вселенной); вадхйн — заслуживающих быть убитыми; ваи — поистине; вишу-акти-дхк — уполномоченный Господом Вишну; нгт — от нагов; лабдха-вара — тот, кем получено благословение; сарпт — от змеев; абхайам — безопасность; смаратм — помнящих; идам — это.
Перевод: 
Там, на Расатале, расположенной в низшей части вселенной, Господь Вишну уполномочил Пурукутсу убить гандхарвов, которые того заслуживали. Пурукутса получил от змей благословение, согласно которому любой человек, вспоминающий историю о том, как Нармада забрала Пурукутсу в низшую область вселенной, никогда не подвергнется нападению змей.