Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.5.25

Текст

эвам̇ видха̄нека-гун̣ах̣ са ра̄джа̄
пара̄тмани брахман̣и ва̄судеве
крийа̄-кала̄паих̣ самува̄ха бхактим̇
йайа̄вирин̃чйа̄н нирайа̄м̇ш́ чака̄ра

Пословный перевод

эвам — таким образом; видха̄-анека-гун̣ах̣ — обладающий разнообразными благими качествами; сах̣ — он (Махараджа Амбариша); ра̄джа̄ — царь; пара-а̄тмани — Сверхдуше; брахман̣и — Брахману; ва̄судеве — Ва̄судеве, Кришне, Верховной Личности Бога; крийа̄- кала̄паих̣ — практическими делами; самува̄ха — исполнял; бхактим — преданное служение; йайа̄ — которым; а̄вирин̃чйа̄н — до высочайшей из планет; нирайа̄н — до планет ада; чака̄ра — на опыте убедился, что повсюду живое существо подстерегают опасности.

Перевод

Благодаря своему преданному служению Махараджа Амбариша, наделенный всеми духовными качествами, полностью сознавал Брахман, Параматму и Верховную Личность Бога, и его преданное служение стало совершенным. Как чистый преданный Господа, он считал, что даже высшая планета материального мира ничем не лучше адских планет.

Комментарий

Возвышенный и чистый преданный, подобный Махарадже Амбарише, полностью сознает Брахман, Параматму и Бхагавана. Другими словами, преданный Ва̄судевы, Кришны, в совершенстве знает все другие ипостаси Абсолютной Истины. Абсолютная Истина постигается на трех уровнях: на уровне Брахмана, Параматмы и Бхагавана (брахмети парама̄тмети бхагава̄н ити ш́абдйате). Преданный Верховной Личности Бога, Ва̄судевы, знает все (ва̄судевах̣ сарвам ити), ибо Ва̄судева, Кришна, включает в Себя и Параматму, и Брахман. Преданному нет необходимости постигать Параматму с помощью специальной системы йоги: тот, кто всегда думает о Ва̄судеве, уже является лучшим из йогов (йогина̄м апи сарвеша̄м̇). Что же касается гьяны, то, если человек стал совершенным преданным Ва̄судевы, значит, он стал махатмой (ва̄судевах̣ сарвам ити са маха̄тма̄ судурлабхах̣). Махатма — это человек, обладающий полным знанием Абсолютной Истины. Махараджа Амбариша, как преданный Верховного Господа, знал все о Параматме, о Брахмане, о майе, о материальном мире, о духовном мире и о том, что происходит повсюду. Ему было известно все. Йасмин виджн̃а̄те сарвам эвам̇ виджн̃а̄там̇ бхавати. Поскольку преданный знает Ва̄судеву, он знает и все, что происходит в творении Ва̄судевы (ва̄судевах̣ сарвам ити са маха̄тма̄ судурлабхах̣). Такой преданный не видит никакой ценности даже в самых высших проявлениях счастья в материальном мире.

на̄ра̄йан̣а-пара̄х̣ сарве
на куташ́чана бибхйати
сварга̄паварга-наракешв
апи тулйа̄ртха-дарш́инах̣

Бхаг., 6.17.28

Преданный, постоянно занятый служением Господу, не чувствует влечения ни к какому положению в материальном мире. Поэтому Шрила Прабодхананда Сарасвати написал (Чайтанья-чандрамрита, 5):

каивалйам̇ нарака̄йате тридаш́а-пӯр а̄ка̄ш́а-пушпа̄йате
дурда̄нтендрийа-ка̄ла-сарпа-пат̣алӣ проткха̄та-дам̇шт̣ра̄йате
виш́вам̇ пӯрн̣а-сукха̄йате видхи-махендра̄диш́ ча кӣт̣а̄йате
йат-ка̄рун̣йа-ката̄кша-ваибхава-вата̄м̇ там̇ гаурам эва стумах̣

Тому, кто, служа великим душам, подобным Чайтанье Махапрабху, стал чистым преданным, состояние каивальи, слияния с Брахманом, кажется ничем не лучше ада. Что касается жизни на высших планетах, то для преданного она подобна фантасмагории или миражу в пустыне, а совершенства, обретаемые на пути йоги, преданного не привлекают потому, что их цель и так доступна ему в преданном служении. Все это становится возможным тогда, когда человек развивает в себе преданность Господу, следуя наставлениям Чайтаньи Махапрабху.