Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.5.11

Текст

йади но бхагава̄н прӣта
эках̣ сарва-гун̣а̄ш́райах̣
сарва-бхӯта̄тма-бха̄вена
двиджо бхавату виджварах̣

Пословный перевод

йади — если; нах̣ — нами; бхагава̄н — Верховный Господь; прӣтах̣ — доволен; эках̣ — недвойственный; сарва-гун̣а-а̄ш́райах̣ — сокровищница всех духовных качеств; сарва-бхута-а̄тма-бха̄вена — с состраданием ко всем существам; двиджах̣брахман; бхавату — да будет; виджварах̣ — избавлен от жжения.

Перевод

Если Верховный Господь, которому нет равных, который является источником всех духовных качеств, а также жизнью всего живого, доволен мною, то пусть этот брахман, Дурваса Муни, избавится от мучений, причиняемых твоим жаром.