Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.4.61

Текст

сандахйама̄но ’джита-ш́астра-вахнина̄
тат-па̄да-мӯле патитах̣ савепатхух̣
а̄ха̄чйута̄нанта сад-ӣпсита прабхо
кр̣та̄гасам̇ ма̄вахи виш́ва-бха̄вана

Пословный перевод

сандахйама̄нах̣ — обжигаемый; аджита-ш́астра-вахнина̄ — пламенем, исходящим от оружия Верховной Личности Бога; тат-па̄да- мӯле — у Его лотосных стоп; патитах̣ — павший; са-вепатхух̣ — трепещущий; а̄ха — сказал; ачйута — о мой Господь, о безгрешный; ананта — тот, чья доблесть безмерна; сат-ӣпсита — о Господь, желанный для великих праведников; прабхо — о Всевышний; кр̣та-а̄гасам — величайшего грешника; ма̄ — меня; авахи — защити; виш́ва-бха̄вана — о тот, кто желает добра всей вселенной.

Перевод

Великий мистик Дурваса Муни, гонимый жаром Сударшаны- чакры, припал к лотосным стопам Господа Нараяны. Содрогаясь всем телом, он заговорил: «О непогрешимый, безграничный Господь, о хранитель вселенных, Ты — единственная цель всех преданных. Господь мой, я великий грешник, пожалуйста, защити меня».