Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.20.20

Текст

йада̄ на джагр̣хе ра̄джа̄
бха̄рйа̄-путра̄в аниндитау
ш́р̣н̣вата̄м̇ сарва-бхӯта̄на̄м̇
кхе ва̄г а̄ха̄ш́арӣрин̣ӣ

Пословный перевод

йада̄ — когда; на — не; джагр̣хе — принял; ра̄джа̄ — царь (Душманта); бха̄рйа̄-путрау — родного сына и собственную жену; аниндитау — невинных, безупречных; ш́р̣н̣вата̄м — слушающих; сарва- бхӯта̄на̄м — всех людей; кхе — в небе; ва̄к — голос; а̄ха — сказал; аш́арӣрин̣ӣ — бестелесный.

Перевод

Когда царь отверг свою жену и сына, хотя их не в чем было упрекнуть, с небес раздался голос, который услышали все.

Комментарий

Махараджа Душманта знал, что Шакунтала была его собственной женой, а ее сын — их ребенком, но, поскольку они пришли издалека и его подданные видели их впервые, он вначале отказался от них. Однако целомудрие Шакунталы было так велико, что с небес раздался голос, который во всеуслышание провозгласил истину. Когда все узнали, что Шакунтала была женой, а ее сын ребенком царя, тот с радостью принял их.