Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.18.44

Текст

уттамаш́ чинтитам̇ курйа̄т
прокта-ка̄рӣ ту мадхйамах̣
адхамо ’ш́раддхайа̄ курйа̄д
акарточчаритам̇ питух̣

Пословный перевод

уттамах̣ — лучший; чинтитам — намерения (своего отца); курйа̄т — исполнит; прокта-ка̄рӣ — тот, кто исполняет волю (отца); ту — поистине; мадхйамах̣ — посредственный; адхамах̣ — наихудший; аш́раддхайа̄ — в отсутствие веры; курйа̄т — станет делать; акарта̄ — небрежный; уччаритам — испражнения; питух̣ — отца.

Перевод

Из сыновей лучше всего тот, который предвосхищает желания отца. Посредственным называют сына, который делает только то, о чем отец просит его, а хуже всего сын, исполняющий отцовскую волю без должного почтения. Если же сын отказывается подчиняться своему отцу, считается, что он ничем не лучше его испражнений.

Комментарий

Хотя Пуру был младшим из сыновей Яяти, он отличался очень возвышенными качествами и потому не раздумывая согласился исполнить волю своего отца. Пуру думал так: «Мне следовало бы исполнить желание отца еще до того, как он попросил меня об этом, однако я не сделал этого. Значит, меня нельзя назвать образцовым сыном. Я — посредственный сын. Но я не хочу быть плохим сыном, которого сравнивают с испражнениями отца». Один индийский поэт говорил о путре и мутре. Путра значит «сын», а мутра — «моча». И сын, и моча появляются из детородного органа. Если ребенок стал послушным слугой Господа, его называют путрой, или настоящим сыном; если же сын не отличается ученостью и не предан Господу, то он ничем не лучше, чем моча.