New version available here: vedabase.io

ШБ 9.16.26

сте ’дйпи махендрдрау
нйаста-даа пранта-дхӣ
упагӣйамна-чарита
сиддха-гандхарва-чрааи
Пословный перевод: 
сте — находится; адйа апи — и по сей день; махендра-адрау — в горной местности, именуемой Махендрой; нйаста-даа — оставивший оружие кшатрия (лук, стрелы и топор); пранта — умиротворен (как и подобает брахману); дхӣ — тот, чей ум; упагӣйамна-чарита — тот, кого почитают за его возвышенные качества и необычайные подвиги; сиддха-гандхарва-чрааи — полубогами, обитателями Гандхарвалоки, Сиддхалоки и Чараналоки.
Перевод: 
Господь Парашурама в образе мудрого брахмана и поныне живет в горной местности, именуемой Махендрой. Полностью умиротворенный, он оставил свое оружие воина, и теперь за его возвышенные качества и необычайные подвиги ему беспрестанно оказывают почтение, поклоняются и возносят молитвы обитатели небес — сиддхи, чараны и гандхарвы.